Vous trouverez sur ce blog, au fil des jours et des mois, les oeuvres réalisées par le Maitre Calligraphe Shi Bo, ainsi que les stages qu'il propose, ses livres numérotés et autres parutions, ses commentaires ....... Que la visite vous soit un enrichissement.
L'administratrice : Sérénité'art

dimanche 22 septembre 2013

TRENTE-SIX STRATAGÈMES : 9/10

                           渾水摸魚

                                                   hun shui mo yu
 Pêcher du poisson en eau trouble ; tirer profit de la confusion.

Sens subtil : semer la discorde pour en tirer profit ; provoquer des troubles pour créer une situation favorable.


jeudi 19 septembre 2013

RENTRÉE : QUELQUES IMAGES DE MON SEJOUR À PEKIN.

D'abord, laissez moi vous dire que je suis heureux de vous retrouver !
je vous présente ci dessous quelques images prises, avec mon petit fils,  pendant nos échanges calligraphiques !
Dans ma bibliothèque,  nous parlons d'un poème ancien 

  La tradition se perpétue dans la famille : Yichen s'applique à l'étude de la calligraphie ! 



Ce qui ne l'empêche pas de travailler avec assiduité toutes les disciplines de l'école !

samedi 17 août 2013

POURVU QU'ON VIVE TRÈS LONGTEMPS, POUR ADMIRER LA MÊME LUNE.......

En attendant la rentrée de septembre, cette citation de Su Shi..............
Photo MSG. Embrasure au Jardin Yu à Shanghai.
 但願人長久
千里共嬋娟 
Shi Bo : Calligraphie originale.
Pourvu qu’on vive  très longtemps pour admirer la même lune, même séparés de mille li."

lundi 12 août 2013

DAO DE JING - LAO ZI - EXTRAIT /7 - CHAPITRE 49

Chapitre 49


Calligraphie de Shi Bo.

 聖人常無心,以百姓之心為心。
善者,吾善之;
不善者,吾亦善之,德善。
信者,吾信之;
不信者,吾亦信之,德信。
聖人在天下,歙歙焉為天下渾其心,百姓皆注其耳目,
聖人皆孩子。

Le sage n’a pas de coeur personnel

Il fait sien le coeur du peuple.
Je suis bienveillant
Envers le bienveillant;
Je le suis toujours
Avec le méchant
Car la bonté est la vertu.
Je crois ceux qui sont dignes de confiance;
Je crois aussi ceux qui ne sont pas digne de confiance
Car la confiance est la vertu.

Statue de Lao Zi - Quanzhou - Province du Fujian - époque Song

Lorsque le sage gouverne le monde

Il conduit doucement et calmement
L’esprit des gens vers la pureté et la simplicité;
Les gens du monde fixent leur attention
Sur leurs yeux et leurs oreilles
Le sage les ramène à l’état infantile.

jeudi 8 août 2013

CHEMINS CALLIGRAPHIQUES - SHI BO

 Cet ouvrage, conçu par Shi Bo  paraitra fin octobre 2013. 
Le Maitre de Calligraphie y a participé  avec quelques calligraphies personnelles et une page de présentation que vous pouvez lire plus bas.
Vous découvrirez  
au fil des  128 pages,  
les travaux de qualité, exécutés, pour la plupart, dans le style xingshu "bambou gracieux",  par 11 élèves de son atelier. 
    Format : 
30 x 20 cm. Broché. 
Chaque participant a adjoint à ses travaux une page de présentation : ici, celle de Shi Bo
(Cliquer sur les images pour les agrandir.)

Se  procurer ce livre : 
passez par le lien "Envoyer un message", dans la marge.

dimanche 4 août 2013

TRENTE-SIX STRATAGÈMES : 8/10


抛磚引玉
     pao zhuan yin yu

Calligraphie originale de Shi Bo
 Lancer une brique pour attirer un morceau de jade ; 
lancer quelques banalités pour attirer des idées brillantes.


Sens subtil : céder une petite chose pour un gros avantage ;
 faire les premiers pas pour que les autres contribuent ensemble à une oeuvre importante
Ou bien, un petit sacrifice contre une grande victoire

mercredi 31 juillet 2013

BON VOYAGE

Sur cette peinture, on découvre Fuxi, qui (avec Nüwa) est considéré dans les premiers récits mythiques chinois comme l'ancêtre des humains. Il enseigna aux hommes la pêche, la chasse, l'élevage et créa les huit trigrammes. Ce "portrait" le représente à l'image d'un Empereur Chinois. 
Les huit trigrammes et une tortue  figurent également en bas de cette peinture, symboles qui placent Fuxi en héros civilisateur. 
Cette oeuvre a été exposée à Paris, lors de l'exposition "la Voie du Tao".
Ma lin en est l'auteur - époque Song.

Carte éditée par Shi Bo - 2000
Puisque nous sommes en période de grands déplacements, je vous propose ici :
 le quatrième Ba Gua du Yi-King : Qian, présage un bon voyage. 

vendredi 26 juillet 2013

DAO DE JING - LAO ZI - EXTRAIT /6 - CHAPITRE 26

Chapitre 26

Epoque Song - Lao Tseu sur son buffle.
"ainsi le sage, en voyage tout le jour, ne se sépare jamais de son bagage..."
重為輕根,靜為躁君。
是以君子終日行不離輜重,
雖有榮觀,
燕處超然。
奈何萬乘之主而以身輕天下?
輕則失根,躁則失君

Shi Bo - calligraphie originale format A4 

La lourdeur est à l’origine de la légèreté;
Le calme est le maître de l’agitation.

Ainsi le sage en voyage tout le jour
Ne se sépare jamais de son bagage

Possédant une riche résidence
Il mène une vie simple.

Comment se peut-il qu’un maître de dix mille charrettes
Se comporte légèrement au risque de perdre l’empire?

La légèreté conduit à la perte de la racine
La grande agitation aboutit à la perte du maître.

jeudi 18 juillet 2013

BEAUTE DE LA SIGILLAIRE : 10

Cultiver l’âme dans la sérénité méditative 

靜 神 禪 養
Shi Bo : original format 35 x 65 cm

samedi 13 juillet 2013

SU DONGPO - 1/10 - AU TEMPLE DE COMPASSION ETERNELLE À HUANGZHOU


蔔運算元  黃州定慈院寓居作

Ecrit sur l’air « La divination »
au temple de compassion éternelle à Huangzhou
Su Dongpo - Su Shi


缺月掛疏桐  漏斷人初靜

誰見幽人獨往來 縹緲孤鴻影
驚起卻回頭  有恨無人省
盡寒枝 不肯棲  寂寞沙洲冷


Le croissant accroché à un platane dénudé,
La nuit déjà avancée,
Les gens se sont à peine couchés.
Qui aperçoit l’ermite, seul aller et venir ?
Une oie sauvage dont on devine l’ombre.
Effrayée, elle s’envole en tournant la tête,
Son angoisse totalement ignorée,
Cherchant parmi les branches glacées,
Elle ne veut pas s’y arrêter.
La dune silencieuse est trop froide.

lundi 8 juillet 2013

TRENTE-SIX STRATAGÈMES : 7/10

欲擒故縱 
yu qin gu zong

 Laisser partir l’ennemi pour mieux le maîtriser plus tard ; provoquer la retraite de l’ennemi pour le maîtriser plus facilement 

Shi Bo : calligraphie originale

Sens subtil : 
laisser quelqu’un en liberté en attendant le moment opportun pour définitivement mettre la main sur lui ; faciliter à dessein la fuite de quelqu’un pour le suivre afin de l’attraper définitivement.

mercredi 3 juillet 2013

DAO DE JING - LAO ZI - EXTRAIT /5 - CHAPITRE 24


企者不立,跨者不行。
自見者不明;
自是者不彰;
自伐者無功;
自矜者不長。
其在道也,曰餘食贅形。
物或惡之,故有道者不處。
Shi Bo : calligraphie originale

Celui qui se tient sur la pointe des pieds
Ne peut pas rester longtemps stable.

Celui qui enjambe de façon exagérée
Ne marche pas vite.

Qui se montre ne brille pas
Qui s’estime infaillible n’éveille pas
Qui se vante n’a aucun mérite
Qui est vaniteux n’a aucune qualité.

Pour le Dao il s’agit là du surplus de nourriture
Et de la surcroissance inutile
Détestés par tout le monde
Celui qui suit le Dao les évite.