61扶摇直上
fú yáo zhí shàng
扶 : soutenir ; aider
摇 : secouer ; balancer
直 : droit
上 : en dessus
Monter en flèche ; avancer rapidement dans sa carrière ; faire une carrière vertigineuse
62浮光掠影
fú guāng lüè yǐng
浮 : flotter
光 : la lumière
掠 : effleurer ; piller
影 : l’ombre
Aussi fugitif qu’un éclat ou une ombre ; n’avoir que des impressions superficielles (fugitives) ; s’arrêter à l’aspect extérieur d’une chose (d’un problème)
63釜底抽薪
fǔ dǐ chōu xīn
釜 : le chaudron ; la marmite
底 : le fond ; le dessous
抽 : retirer
薪 : la bûche
Retirer les bûches de dessous le chaudron ; trancher dans le vif ; couper le mal à sa racine
64釜底游鱼
fǔ dǐ yóu yú
釜 : le chaudron ; la marmite
底 : le fond ; le dessous
游 : nager
鱼 : le poisson
Comme des poissons qui nagent au fond de la marmite ; être menacé d’une mort imminente ; se trouver dans une situation périlleuse et désespérée ; être réduit à la dernière extrémité ; être fait comme un rat
65 负荆请罪
fù jīng qǐng zuì
负 : porter ; négatif
荆 : la branche d’épines
请 : demander
罪 : le crime
Demander pardon à quelqu'un en portant des branches d’épines sur le dos en guise de repentir ; demander son châtiment en présentant des verges ; faire amende honorable ; aller à Canossa
Note : Selon une légende, au 3e siècle av. J.-C., Lian Po (廉颇), le connétable de l’Etat de Zhao (赵国), alla demander grâce chez le chancelier Lin Xiangru (蔺相如), en portant des branches d’épines sur le dos. D’où cette expression très populaire.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire