42
望秋雲神飛揚
臨清風思浩蕩
Contemplant les nuages d’automne,
L’esprit s’élève dans les cieux
Se baignant au vent limpide
La pensée galope impétueusement
43
萬水齊流同歸 海
千山并峙 盡 凌雲
Les dix mille cours d’eau galopent pour se jeter tous dans la mer.
Mille montagnes rivalisent de hauteur au dessus des nuages.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire