J’apprends beaucoup auprès de mes amis calligraphes.
Récemment j’ai reçu Catherine B. D. Elle est venue avec deux vers taoïstes qui m’éclairent sur la vie des poètes et des taoïstes.
Nous avons eu grand plaisir à travailler ces deux vers en kaishu et en caoshu !
狂来輕世界
醉里得真如
Après une discussion bien approfondie sur ces deux vers, et avec ma compréhension, j’ai essayé de les traduire en français :
« Dans la folie, je me moque totalement de ce monde
Avec l’ ivresse je comprends enfin la signification de la vie »
Durant plusieurs jours ils ne cessèrent de me revenir à
l’esprit.
Mes réflexions se concrétisèrent alors en deux courtes sentences :
明月素如水
我心致虛極
« La lune claire aussi limpide que l’eau"
"Mon cœur au plus profond du vide »
Une tasse de thé au jasmin lentement et délicieusement sirotée, l’esprit se vide, je saisis mon pinceau qui se met tout de suite à danser sur le papier de riz.
Euphorie et harmonie garanties!
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire