111
说到曹操 曹操就到
shuō dào cáo cáo cáo cáo jiù dào
说 : dire ; parler
到 : arriver
曹 : un nom de famille
操 : prendre ; l’exercice physique
就 : déjà
到 : dào arriver - parvenir à
Quand on parle de Cao Cao, il arrive aussitôt ; quand on parle du loup on en voit la queue.
Note : Cao Cao (曹操 , 155-220), homme d’Etat et stratège à la fin des Han de l’Est (东汉 ), est très populaire en Chine depuis des siècles grâce au roman historique intitulé «L’Histoire romancée des Trois Royaumes », ou « Le San Guo Yan Yi » (« 三国演义 » ). D’ailleurs Cao Cao est présent dans de nombreuses pièces de théâtre en tant que symbole de fourberie ou bien au contraire d’intelligence et de stratagèmes.
112
四面楚歌
sì miàn chǔ gē
四 : quatre
面 : le visage ; le côté
楚 : le nom d’une principauté ancienne
歌 : la chanson
Les chants de Chu s’élèvent de tous cotés ; être attaqué de tous les côtés ; être aux abois .
Note : En l’an 202 av. J.-C., l’armée de Xiang Yu (项羽 ), roi-hégémon de Chu ( 楚霸王 ), était encerclée par celle du roi de Han (汉 ), Liu Bang (刘邦 ). Une nuit, Xiang Yu entendit se répandre dans les rangs de l’armée de Han des chants de Chu et se figura que Liu Bang avait déjà conquis tout le territoire de son royaume. D’où cette expression signifiant « être aux abois ».
113
死馬當活馬醫
Si ma dang huo ma yi
死 : mourir
馬 : cheval
當 : considéré comme
活 : vivre
醫 : guérir, soigner
Ne pas considérer quelque chose comme perdu
Faire tout son possible pour sauver la situation désespérée.
114
死灰復燃
Si hui fu ran
死 : mourir
灰: cendre
復 : de nouveau ; recommencer
燃 : brûler
Se ranimer comme un feu qui couve sous les cendres ; renaître de ses cendres.
115
司空見慣
Si kong jian guan
司 : se charger de
空 : vide
見 : voir
慣 : habitué à
Qui se rencontre tous les jours ; qui est monnaie courante.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire