81
83 - 害羣之馬
84 - 鶴立雞羣
85 - 狐假虎威
過河拆橋
guò hé chāi qiáo
過 : passer ; traverser
河 : la rivière
拆 : démonter ; détruire
橋 : le pont
Démolir le pont de la rivière après la traversée ; on presse l’orange et on jette l’écorce
82 -
海內存知己
天涯若比鄰
hǎi nèi cún zhī jǐ tiān yá ruò bǐ lín
海 : la mer
内 : l’intérieur
存 : avoir
知 : savoir ; connaître
己 : soi-même
天 : le ciel
涯 : le rivage ; la borne
若 : comme
比 : comparer
鄰 : voisin
Malgré la distance qui les sépare, les vrais amis se sentent toujours proches ; un ami de cœur rapproche les pays lointains
Note : Ce proverbe est en fait deux vers du poème suivant de Wang Bo ( 王勃 ), poète de la dynastie des Tang :
Adieu à Du qui part pour ses fonctions à Shu
La capitale et les palais sont protégés par les trois fiefs de Qin
Le vent et la brume cachent les cinq embarcadères de Shu
Je suis envahi par la mélancolie de notre séparation
Nous, deux fonctionnaires loin de notre terre natale
Les vrais amis, bien que séparés par monts et par vaux
Se sentent toujours proches
Ne nous attardons pas à la croisée des chemins
Ne mouillons pas nos mouchoirs comme les enfants
83 - 害羣之馬
hài qún zhī mǎ
害 : nuire ; porter atteinte à
羣 : la masse ; un grand nombre de
之 : de ; cela
馬 : le cheval
Mauvais cheval dangereux pour tout le troupeau ; brebis galeuse
hè lì jī qún
鶴 : la cigogne
立 : debout
雞 : le poulet ; la poule
羣 : un grand nombre de
Une cigogne debout au milieu des poules ; un cygne parmi les canards ; d’une remarquable supériorité
hú jiǎ hǔ wēi
狐 : le renard
假 : emprunter ; profiter de ; faux
虎 : le tigre
威 : la puissance ; le prestige
Comme le renard empruntant le prestige du tigre ; c’est l’âne couvert de la peau du lion ; utiliser la puissance d’autrui à des fins personnelles ; rudoyer les gens en profitant de la puissance d’autrui
Note : Selon l’une des fables de l’Histoire anecdotique des Royaumes Combattants ( (战国策 , 1er siècle av. J.-C .) Un renard vint à être capturé par un tigre qui s’apprêta à le dévorer. Le rusé compère lui dit alors qu’il était envoyé par l’empereur du Ciel pour être roi chez les animaux et il invita le tigre à le suivre pour faire un tour dans la jungle afin de voir comment les animaux seraient frappés de terreur à sa vue. Le tigre le suivit et effectivement à leur vue, les animaux se hâtèrent de s’enfuir, mais le tigre ignorait que c’était sa puissance qui faisait peur aux animaux.
QUEL ENRICHISSEMENT!
RépondreSupprimerCALLIGRAPHIES ENFANTÉES DANS LA GRÂCE ET LA POÉSIE À L'ÉTAT PUR..!!!