11 - 賓至如歸
Bin zhi ru gui
賓 l’hôte; l’invité - 至 arriver ; jusqu’à - 如 pareil à ; comme - 歸 retourner ; revenir.
Les hôtes s’y sentent comme chez eux ; les hôtes, à leur arrivée, ont l’impression d’être rentrés chez eux ; l’invité se sent comme chez lui chez le maître de la maison.
A gauche 12 - A droite 13 |
12 - 冰凍三尺 非一日之寒
Bing dong san chi fei yi ri zhi han
冰 la glace - 凍 geler - 三 trois - 尺 un pied chinois (le tiers d’un mètre)
非 non ; ne pas - 一 un - 日 le jour ; la journée - 之 de - 寒 froid
Trois pieds de glace ne peuvent être l’œuvre d’un seul jour de gel ; Paris ne s’est pas fait en un jour ; c’est un mal d’autant plus profond qu’il est invétéré.
13 - 兵貴神速
Bing gui shen su
兵 le soldat ; l’armée - 貴 cher ; précieux - 神 l’esprit ; l’âme - 速 la vitesse
Ce qui compte le plus dans la guerre, c’est la rapidité du mouvement des troupes ; la rapidité du mouvement est un atout précieux dans les affaires militaires.
14 - 不分青紅皂白
Bu fen qing hong zao bai
不 ne pas
- 分 séparer ; distinguer -
青 vert -
紅 rouge -
白 blanc -
- 14 - |
- 15 - |
15 - 不登大雅之堂
Bu deng da ya zhi tang
不 ne pas - 登 monter - 大 grand - 雅 noble - 之 de - 堂 la salle
Ne pas être digne d’entrer dans le beau monde ; être peu raffiné ; être peu présentable.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire