塞下曲
卢纶 ( ? – 798 ?)
月黑雁飛高 單于夜遁逃
欲將輕騎逐 大雪滿弓刀
Lu Lún
Chant à la forteresse frontalière
La lune voilée
les oies sauvages dans les cieux éloignés
le chef des Tartares fuit dans l'ombre
nos soldats le chassent sur les chevaux déchaînés
la neige couvre déjà nos arcs et nos sabres
-Traduction de Shi Bo-
月黑雁飛高 單于夜遁逃
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire