Chapitre 26
Epoque Song - Lao Tseu sur son buffle. "ainsi le sage, en voyage tout le jour, ne se sépare jamais de son bagage..." |
重為輕根,靜為躁君。
是以君子終日行不離輜重,
雖有榮觀,
燕處超然。
奈何萬乘之主而以身輕天下?
輕則失根,躁則失君。
Shi Bo - calligraphie originale format A4 |
La lourdeur est à l’origine de la légèreté;
Le calme est le maître de l’agitation.
Ainsi le sage en voyage tout le jour
Ne se sépare jamais de son bagage
Possédant une riche résidence
Il mène une vie simple.
Comment se peut-il qu’un maître de dix mille charrettes
Se comporte légèrement au risque de perdre l’empire?
La légèreté conduit à la perte de la racine
La grande agitation aboutit à la perte du maître.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire