samedi 30 mars 2013

BEAUTE DE LA SIGILLAIRE : TAO YUAN MING


Ces deux vers sont extraits du  poème du grand ermite taoïste Tao Yuan Ming (voir en bas de l'article)

Shi Bo : calligraphie originale -
format 33,5 cm x 133 cm
 悠然見南山
 Je contemple à l’aise la montagne du sud
Shi Bo : calligraphie originale -
format 33,5 cm x 133 cm
采菊東籬下
Je cueille des chrysanthèmes près de la haie de l’est   

(Les deux vers  signifient mener une vie contemplative comme des ermites taoïstes)
le poème : 

陶淵明(365-427)

飲酒   

結廬在人境    而無車馬喧

問君何能爾    心遠地自偏
采菊東籬下    悠然見南山
此中有真意    欲辯已忘言
Tao Yuanming (365-427)
    Je bois du vin

J'ai bâti ma hutte dans ce coin du monde de poussière,
Aucun bruit des pas et des chars
Comment peut-on s'y faire?
Le coeur serein fait que le lieu devient solitaire.
Quand je cueille des chrysanthèmes près de la haie de l'est
Je contemple les monts du sud à loisir
J'y déguste le vrai sens de la vie
Oubliant les mots pour me faire comprendre.

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire